Dvojjazyčné deti s Downovým syndrómom
Mnoho dvojjazyčných rodín, ktoré majú dieťa s Downovým syndrómom alebo iným vývojovým postihnutím, dalo svojim deťom príležitosť naučiť sa každý jazyk, ktorým sa hovorí doma, a prostredníctvom rozšírených členov rodiny. Odborníci v oblasti včasnej intervencie, jednojazyční rodičia, logopédi, pedagógovia a administrátori sú často prekvapení, že učenie dvoch alebo viacerých jazykov súčasne je možné a prospešné pre deti s Downovým syndrómom. Dvojjazyčné deti nie sú vychované a učia sa prvý a druhý jazyk - vyrastajú v kultúre a praxi oboch jazykov.

Pred mnohými rokmi bolo rodičom prisťahovalcov, pre ktorých bola angličtina druhým jazykom, povedané, aby nehovorili rodným jazykom so svojimi synmi a dcérami, aby sa predišlo zámene medzi jazykmi, ťažkostiam s učením oboch a pomalej integrácii do bežnej anglicky hovoriacej komunity.

Táto zlá rada sa môže, žiaľ, stále poskytnúť rodinám vychovávajúcim deti s Downovým syndrómom vo viacjazyčných rodinách z podobných nevýznamných dôvodov, ktoré boli na prvom mieste zlé odhady a naďalej sa ukazujú ako zlé.

Pre rodinu, ktorej možnosti dieťaťa boli týmto spôsobom obmedzené, môže byť zničujúce stretnúť sa s viacjazyčnými deťmi, ktorých rodiny im dali príležitosť komunikovať a byť plne zapojené do tradícií a rozhovorov doma a v celom svojom okolí.

Niektoré štvrte majú dvojjazyčné a multikultúrne denné a mimoškolské programy pre deti, ktorých rodiny si cenia kultúru, tradície a dvojjazyčnosť.

Rovnako ako v prípade jednojazyčných detí, najdôležitejším nástrojom na podporu reči a komunikácie je poslucháč so záujmom a trpezlivosť. Členovia rozšírenej rodiny, ktorí doma pohodlnejšie hovoria svojím rodným jazykom, s väčšou pravdepodobnosťou užívajú čas s príbuzným dieťaťa, ktorý tento jazyk zdieľa, a prínosy pre dieťa sú zrejmé.

Spoločný jazyk posilňuje putá kultúry a rodiny. Logopédi a pedagógovia raného detstva, ktorí radia rodinám, aby odrezali dieťa od bohatosti skúseností s prírodou naučenými jazykmi, mohli byť nesprávne informovaní o svojich prvých štúdiách a môžu byť obmedzení samotným monolingvizmom.

Odborníci a odborníci v oblasti vzdelávania by nikdy nemali byť prekvapení, keď sa dozvedeli, že deti s Downovým syndrómom sú vynikajúcimi študentmi a rečníkmi druhého jazyka alebo že v mladom veku môžu rozpoznať rozdiely medzi jazykmi; a za rôznych okolností bude používať frázy a slová.

Noví príbuzní v manželstve alebo adopcii, ktorých prvý jazyk nezdieľa celá rodina, môžu nájsť svoje prvé gesto prijatia a náklonnosti od dieťaťa, ktoré ich vhodne pozdraví, a teší sa konverzáciou slovami a frázami, ktoré preukazujú prijatie a prijatie.

Pre tých, ktorí majú problémy s komunikáciou alebo s problémami s artikuláciou, môže byť úžasné mať druhé slovo pre dôležitú tému, činnosť alebo deskriptor, ktoré je úplne odlišné od toho, ktoré majú ťažkosti s vyhlásením. Môžu byť upokojení, povzbudení a inšpirovaní slovami a frázami, ktoré počuli od blízkych od detstva od viacjazyčných členov rodiny a opatrovateľov, ktorí majú na srdci všetky svoje najlepšie záujmy.

Nikdy nie je neskoro predstaviť dieťa do druhého jazyka, ale kvalita porozumenia, jasnosti, účasti na tradíciách a špeciálnych kultúrnych podujatiach alebo príležitosti na zmysluplné praktiky a výmeny, keď dospievajú, by sa nikdy nemalo strácať čakaním.

Programy detskej stimulácie a včasného zásahu často naznačujú, že sa deťom poskytne väčšia rozmanitosť a bohatstvo skúseností, ako to ponúka dvojjazyčnosť alebo viacjazyčnosť. Obohatenie komunikačných príležitostí v rámci rodiny a v multikultúrnych komunitách pomáha všetkým deťom prosperovať.

Deti, ktoré vyrastajú v dvojjazyčných rodinách, sa učia viac ako druhú skupinu slov a fráz - učia sa kultúrnemu spôsobu bytia a spolupatričnosti, zdieľania a učenia sa.

Poskytovanie článkov, kníh alebo webových zdrojov odborníkom v ranom detstve môže byť pre vaše dieťa a pre mnohých, ktorí ho sledujú v jeho stopách, pozitívnym výsledkom.

Výskum na Washingtonskej univerzite v Seattli v Inštitúte pre vzdelávanie a vedy o mozgu ukázal, že americké deti, ktoré komunikovali tvárou v tvár s dospelými, ktorí hovorili čínsky, mali rovnakú schopnosť učiť sa a hovoriť týmto jazykom ako deti, ktoré vyrastajú v čínštine rodín; zatiaľ čo deti rovnakého veku, ktorým boli počas počúvania čínskeho zvuku zobrazené iba videozáznamy z interakcie, mali rovnakú schopnosť ako deti, ktoré nikdy nepočuli slovo po čínsky.

V kníhkupectve alebo v kníhkupectvách online, ako je Amazon.com, vyhľadajte knihy a zdroje, ako napríklad:
Odblokovanie záhady žiaka druhého jazyka Deborah Jill Chitester M.S. CCC-SLP Dvojjazyčný patológ jazyka reči - spojenie druhého jazyka, gramotnosti a učenia
//www.SLLLC.org

Ako zvýšiť dvojjazyčné deti so špeciálnymi potrebami - Eliana Tardio
//spanglishbaby.com/2012/10/how-to-raise-bilingual-kids-with-special-needs/
Eliana Tardio získava cenu sociálnych médií
//tinyurl.com/8s3gd3z
Eliana Tardio prevádzkuje niekoľko blogov, ktoré diskutujú o výzvach a víťazí a zároveň vychováva svoje dve malé deti pomocou Downovho syndrómu.
//www.naplesnews.com/news/2012/sep/10/san-carlos-park-woman-down-syndrome-child-blog/

Môžu byť deti s Downovým syndrómom alebo autizmom dvojjazyčné? ÁNO!
//www.youtube.com/watch?v=vOhWg0YeIMs&feature=youtu.be

Ako môže byť dvojjazyčné ovplyvňovanie učenia? Qu Či už ide o prácu v apríli?
Ako môže byť dvojjazyčné ovplyvňovanie učenia? Qu Či už ide o prácu v apríli?
//www.ncld.org/types-learning-disabilities/executive-function-disorders/bilingualism-advantage-benefit?lang=es
//fb.me/13FzS8JQZ

Webová stránka syndrómu Riverbend Down
Downov syndróm a abstrakty dvojjazyčnosti
Downov syndróm a dvojjazyčnosť Johanne Ostad
Dvojjazyčnosť pri mentálnej retardácii: niektoré výhľadové názory, ktoré predložil Jean A. Rondal
Dvojjazyčný deti s Downovým syndrómom od Sue Buckley

Francúzske ponorenie pre študenta s Downovým syndrómom: Prečo.
//www.kristaewert.com/2014/02/french-immersion-for-student-with-down.html

Vyzval sa na nový prístup pre dvojjazyčné bábätká s oneskoreným hovorením
//news.yahoo.com/approach-urged-talking-bilingual-babies-210351978.html

Eliana Tardío Hurtado vychováva dvojjazyčné deti so špeciálnymi potrebami
//voxxi.com/2012/01/03/raising-bilingual-kids-with-special-needs/

Dvojjazyčné vypočutie: Ako deti hovoria okrem jazykov
„... dvojjazyčné deti„ kognitívnejšie flexibilné “ako jednojazyčné deti. ...“

Autobiografia Aya Iwamoto - anglického majstra v Japonsku ~ o dospievaní s Downovým syndrómom, prenatálnom testovaní a štúdiu francúzštiny
//www.mct.ne.jp/users/ayaiwamo7/My%20speech%20in%20Singapole.htm

Jazykové schopnosti dvojjazyčných detí s Downovým syndrómom
Dvojjazyčné deti s Downovým syndrómom: Pozdĺžna štúdia
Prípady výnimočného jazyka pri mentálnej retardácii a Downovom syndróme: vysvetľujúce perspektívy
Miešanie jazykov u detí s Downovým syndrómom
Štúdium jazykov u detí s Downovým syndrómom: Vplyv jazykových súvislostí

University of Washington - Dr. Patricia K. Kuhl
Inštitút pre vzdelávanie a mozgové vedy
Sociálna interakcia a proces učenia - Ako sa deti učia jazyk -
//www.uwtv.org/programs/displayevent.aspx?rid=16133

Schopnosti dvojjazyčných detí s Downovým syndrómom
Kay-Raining Bird, Patricia Cleave, Natacha Trudeau a Ann Sutton
//dalnews.dal.ca/2007/07/12/bird.html

1000 míľ Luca - otec krátko hovorí o živote so svojím synom, ktorý má Downov syndróm
//vimeo.com/84061549

Úrad pre multikultúrne záležitosti Americkej asociácie pre rečový jazyk
Klinické rozhodovanie s jazykovo odlišnými žiakmi, webový vzdelávací program
//www.clinicaldecision.umn.edu

Multikultúrny / dvojjazyčný denný program starostlivosti o malé deti s ľahkým až stredným postihnutím.

//www.eric.ed.gov

Top 10 spôsobov, ako sabotujeme dvojjazyčnosť našich detí
//www.multilingualliving.com/2011/12/26/top-10-ways-we-sabotage-our-childrens-bilingualism/

Štúdia: Deti sa snažia čítať pery pri učení sa rozprávať
Štúdia: Deti sa pri učení rozprávajú vyskúšať čítanie pier
„Vedci z Floridy zistili, že od veku 6 mesiacov sa deti začnú presúvať z úmyslového pohľadu skorého detstva na štúdium úst, keď s nimi ľudia rozprávajú. ...“
„... To je v súlade s výskumom dvojjazyčnosti, ktorý ukazuje, že mozgy bábätiek sa doladia tak, aby sa v prvom roku života začalo rozlišovať zvuky ich rodného jazyka od iných jazykov. deti alebo dospelí. ... “
//www.kirotv.com/ap/ap/health/study-babies-try-lip-reading-in-learning-to-talk/nGNzZ/

Dvojjazyčné deti poznajú svoju gramatiku do 7 mesiacov
//www.pediastaff.com/blog/bilingual-babies-know-their-grammar-by-7-months-12806

Blogger NinaGarcia zdieľa svoje myšlienky týkajúce sa zvyšovania dvojjazyčných detí
//mom.me/blog/8789-nina-garcia-raising-bilingual-children/

Video Návody: Šance Dětem: Příběh Zity (dívka s dětským autismem) (Apríl 2024).