Bitka o hymnu republiky
Julia Ward Howe napísala slová k tejto piesni v roku 1861 po návšteve vojenského tábora Únie. Napísala slová do melódie „Telo Johna Browna“ v reakcii na výzvu jej priateľa Rev. James Freeman Clarke. Telo Johna Browna spievali vojaci únie ako neoficiálnu hymnu, zatiaľ čo vojaci Konfederácie mali svoju vlastnú verziu piesne. Len čo sa k tejto melódii pridali povznášajúce slová, stala sa najznámejšou piesňou občianskej vojny. „Battle Hymn“ zostáva jednou z najinšpiratívnejších vlasteneckých piesní, aké boli kedy napísané.

Bitka o hymnu republiky

Moje oči videli slávu príchodu Pána;
Vymetáva vinobranie, kde sa ukladá hrozno hnevu;
Uvoľnil osudné blesky svojho hrozného rýchleho meče:
Jeho pravda pochoduje ďalej.

Videl som ho pri požiaroch stoviek krútiacich táborov;
Postavili mu oltár vo večerných rosách a vlhkostiach;
Jeho spravodlivú vetu dokážem čítať pomocou slabých a horiacich svetiel;
Jeho deň pochoduje ďalej.

Čítal som ohnivé evanjelium, píšem do vyhorených riadkov z ocele:
„Keď sa vysporiadate so svojimi kontemplármi, tak s vami bude moja milosť konať;
Nechajte hrdinu, narodeného zo ženy, rozdrviť hada pätou,
Pretože Boh pochoduje ďalej. ““

Ozval sa trúbka, ktorá nikdy nebude nazývať ústup;
Preosieva srdcia ľudí pred svojím súdom;
Ach, buď rýchly, moja duša, aby som mu odpovedal! buď veselý, moje nohy!
Náš Boh pochoduje ďalej.

V kráse ľalií sa Kristus narodil cez more,
So slávou vo svojom lone, ktorá vás a mňa premieňa:
Keď zomrel, aby sa stali svätými, zomrieme, aby sme boli slobodní.
Kým Boh pochoduje ďalej.


Video Návody: Zásah na futbale v Dunajskej Strede (Apríl 2024).